Vice general manager là gì

     

4. Còn chức giám đốc và tgđ lại siêu phức tạp, tùy theo người Anh hay fan Mỹ. Đối với Anh, giám đốc là director, managing director, executive director, nhất thiết phải thuộc hội đồng quản trị (board of directors) hoặc người chủ sở hữu sở hữu vốn công ty.Bạn vẫn xem: Deputy general director là gì

Nếu giám đốc được thuê không tính thì dùng “manager”; bởi vì đó tgđ là director general (nếu từ hội đồng quản lí trị) cùng manager general (nếu thuê ngoài).Bạn vẫn xem: Deputy director general là gì

Chức vụ phó cũng hết sức chú ý: dùng từ Vie nếu như có quyền lợi và nghĩa vụ tương đương tgđ khi ông này vắng tanh mặt; cần sử dụng “deputy” nếu quyền lợi và nghĩa vụ bị tinh giảm và giới hạn số tiền về tối đa được ký; "phụ tá" (assistant) còn nếu không được ủy quyền hợp lệ (lawful power nguồn of attorney) sẽ không được ký kết kết bất kể văn kiện, thích hợp đồng nào.

Bạn đang xem: Vice general manager là gì

Do vậy, phó tổng giám đốc sẽ là “Vice managing director”, “deputy managing director" cùng phụ tá tgđ sẽ là: “assistant to the MD” , trọn vẹn có nhiện vụ, nghĩa vụ và quyền lợi rất khác nhau, phải hết sức cảnh giác khi cam kết hợp đồng


*

Kinh nghiệm đặt chức vụ trên danh thiep

Cũng cần phải biết thêm quyền tổng giám đốc: Acting MD; đương kim tổng giám đốc: incumbent MD; cựu tổng giám đốc: late MD; tổng giám đốc sắp nhậm chức: incoming MD; tgđ sắp mãn nhiệm: outgoing MD; tổng giám đốc mới được bầu: MD - elect; người đứng đầu dự khuyết: Alternate director: quản trị hội đồng quản trị: chairman of the Board of Directors.

CEO là gì? tất cả khi không dễ dàng nắm bắt một dùng cho nào đó bởi tiếng Anh (ví dụ: Executive Offier (Nhật Bản), Executive Director (Singapore), General Manager (Đài Loan)…, hoặc thấy khó dịch một chức danh nào kia sang tiếng Anh như: cán bộ phụ trách hiện trường, anh nuôi...).

CEO (Chief Executive Officer) tạm thời dịch là giám đốc điều hành. Trong tương đối nhiều tập đoàn, doanh nghiệp của Mỹ (và một vài nước khác), vị trí tối đa (top position) là Chairman giỏi President, dưới đó là những Vice president, officer (hoặc director) - tín đồ điều hành, ra quyết định những bài toán quan trọng, rồi đến general manager, manager - bạn phụ trách quá trình cụ thể.

Các chức vụ có thể được “kiêm”, thường thấy là President và CEO. Có doanh nghiệp không sử dụng CEO điều hành công việc hàng ngày (day-to-day running) nhưng thay bởi COO (Chief Operating Officer). Chief financial officer là người có quyền lực cao tài chủ yếu - fan quản “túi tiền”.

Trong các công ty của Anh, cao nhất là Chairman, rồi cho Chief Executive Director hoặc Managing Director (hai chức này tương đương nhau tuy nhiên Managing Director được dùng nhiều hơn). Kế tiếp đến những giám đốc, call là chief officer/director, thấp rộng là manager. Board là từ chỉ toàn bộ các director với họ họp sinh sống phòng gọi là boardroom. Đứng đầu phần tử hay phòng, ban là director, lấy một ví dụ research deparment gồm research director.

Người đứng đầu một department, division, organization… được gọi theo cách “dân dã”, “thân mật”, không chính thức (informal) là quái vật (sếp). Managing Director hay sử dụng ở Úc, Singapore… ngang với CEO, tương đương tổng giám đốc (director general xuất xắc general director) sinh sống ta. Tuy nhiên, sinh hoạt Philippines, Managing Director được hotline là President.

Đối với những người Mỹ, trong một doanh nghiệp quy tế bào trung bình, chủ tịch hoặc tổng giám đốc được hotline là “President” và chủ tịch hội đồng quản trị điện thoại tư vấn là “chairman of de board”. ”President” bởi hội đồng quản ngại trị là nhân vật thiết bị hai sau “chairman of the board”.

Xem thêm: Khái Niệm Hình Trụ Là Gì ? Hình Trụ Tròn Xoay Được Tạo Thành Như Thế Nào

Tuy nhiên nếu một doanh nghiệp trung bình có chức vụ: "chủ tịch kiêm luôn giám đốc quản lý và điều hành chung“ (President and CEO – Chief Executive Officer) thì lúc ấy “chairman of the boar” có nghĩa vụ và quyền lợi rất giới hạn hoặc chỉ có tính tượng trưng.Trong một công ty nhỏ của Mỹ, dùng cho “President” chỉ đơn giản là Ceo. Còn trong một doanh nghiệp qui mô khủng của Mỹ “President” được hotline là COO (chief operating Officer), thường được thuê ngoại trừ và phụ trách nhân sự cùng hành chủ yếu trên cửa hàng hàng ngày, trong lúc đó chức vụ đặc biệt quan trọng nhất vào một tập đoàn của Mỹ là quản trị Hội đồng quản trị kiêm giám đốc điều hành và quản lý chung: ”Chairman và CEO”.

Cũng vào một doanh nghiệp lớn, còn có chức vụ phó giám đốc phụ trách tài chính được điện thoại tư vấn là “Financial vice president” hoặc Vice president-finance” Trong doanh nghiệp trung bình, người đứng đầu tài vụ call là CFO (chief financial officer) cùng trong công ty nhỏ gọi là “Treasurer” hoặc “controller”.

* Một điều cần lưu ý phần lớn các tước vị.

- Trong tiếp xúc thương mại khi dàn xếp name thẻ hoặc thẻ visit công việc, phía 2 bên thường vùng lên hơi cúi mình với nói “cám ơn” người nhận cần liếc nhanh thiệp tên (không đuợc hiểu kỹ với bình phẩm) ghi nhanh ngày tháng và địa điểm nhận để biết phương pháp xưng hô thích hợp và nâng cao hơn, để hiểu tầm đặc biệt của bên công ty đối tác và quy mô của người sử dụng mà ta đang giao dịch.

- Name card vừa nhận yêu cầu để trước phương diện trong suốt thời hạn thương thảo, không nên để ngay vào túi hoặc sổ name card. Nếu rủi ro vừa hết name card cần tỏ yêu cầu lỗi cùng sẽ gởi sau (phải chắc hẳn rằng gửi sau). Ví như bên đối tác có ba người nên đưa card visit cho cả ba người vì fan không được nhận (thường gồm chức vụ tốt hơn) sẽ cảm thấy tủi thân. Chỉ đưa name thẻ khi thiệt sự thấy đề xuất thiết, không nên phân phân phát thiệp vô tội vạ, làm tiết kiệm chi phí với chính sách giảm giá trị tín đồ đưa và có khi gặp mặt phiền toái nữa.

Ví dụ: Trên card visit ghi APL (một hãng vận tải biển lớn của Mỹ), kế tiếp APL Vietnam Limited, North Vietnam Branch Manager. Vậy nên manager này thuộc chi nhánh miền bắc bộ Việt Nam của chúng ta ở Việt Nam, không phải của APL “xuyên quốc gia” giỏi của cả nước mà chỉ với “miền Bắc”.

Xem thêm: Người Giàu Suy Nghĩ Gì Về Việc Kiếm Tiền? Tư Duy Khác Biệt Tạo Nên Những Mảnh Đời Khác Biệt!

Chúng ta nên lưu ý đến hệ thống công tác của mỗi nước (hay từng tổ chức) gồm liên quan, ví dụ điển hình Secretary là thư ký kết (ở ta dùng cho này thường thuộc về phái nữ giới với điểm sáng trẻ trung, xinh đẹp), cơ mà Secretary of State sinh hoạt Mỹ là cỗ truởng cỗ Ngoại giao (hiện ni là cô vợ của Bill Clintorn , lương 200.000 USD (khoảng 3,2 tỷ đồng/năm), UN Secretary General - Tổng thư ký phối hợp quốc - chức danh lớn số 1 hành tinh… tất cả nước nguyên lý Permanent secretary ngang trang bị trưởng, Senior Minister là bộ trưởng liên nghành cao cấp…

Thuật ngữ của Việt Nam, bọn họ hiểu tiệc nhỏ General Secretary là Tổng túng thư Đảng CS Việt Nam, Chairman of Hanoi People’s Committee không giống Mayor (thị trưởng)… Nhiều công ty có “Cổng/trang thông tin điện tử” (website) nên rất có thể vào trên đây để biết “tầm cỡ” của chuyên dụng cho và công ty.

- lúc dịch lịch sự tiếng Anh, bọn họ cần xem “nội hàm” (thực chất) chức đó là gì. Thuộc là “người đứng đầu”, “trưởng” dẫu vậy dịch rất khác nhau. Với cục Hàng hải việt nam dùng Chairman dẫu vậy Cục Đầu tư nước ngoài (Bộ planer và Đầu tư) lại là General Director… Manager thường xuyên là trưởng phòng; head, chief, director cũng là “trưởng”… có khi “ban” lại to hơn cục, vụ (ví dụ: Ban Đối ngoại tw Đảng) với trưởng ban hoàn toàn có thể dịch là Director. Trợ lý tổng giám đốc là Assistant (to) General Director, nhưng tránh việc viết tắt là Ass General Director mà không tồn tại dấu “.” (chấm) sau chữ “s” vì chưng Ass là nhỏ lừa. Nên viết tắt là Asst). State bank Governor là Thống đốc bank nhà nước (trước phía trên dịch là State bank General Director). Thủ tướng mạo Đức là Chancellor, không cần sử dụng Prime Minister…

Chúc chúng ta thành công!

Mời các bạn đọc phần 1: Đặt chức danh tiếng anh trên card visit - Phần 1

Địa chỉ đặt in thẻ visit tại Hà Nội:

CÔNG TY CỔ PHẦN IN VIỆT DŨNG

VPGD: Lô D10-5 cụm làng nghề Triều Khúc (Ngõ 300 Nguyễn Xiển), Tân Triều, Thanh Trì, hà thành (Xem bản đồ)